国语视界

 找回密码
 立即注册
查看: 984|回复: 14

[技术交流] 问一下,字幕调轴只能靠听然后一点一点手动调吗?

[复制链接]

5

主题

16

帖子

7

积分

列兵

大洋
25
阅读权限
10
发表于 22-12-6 09:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近火影忍者02年那个第一部出了个画质很好的美版BD,并且网上有了全集的REMUX资源,但是这个新版本时间轴和过去所有版本都不一样,我想自己调轴但不太懂这方面的技巧,如果只能一边听一遍校准字幕的话,那这220集的时间我有的承受不住,有没有可能用脚本实现对比两条音轨的波形,然后找出时间轴都变动了哪里呢?

50

主题

1860

帖子

704

积分

连长

大洋
13855
阅读权限
40
发表于 23-2-28 11:40 | 显示全部楼层
现在有一些ai识别音视频,自动生成字幕的,当然肯定不准,不过主要是要它的时间轴,再加上自己调整。
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

453

主题

929

帖子

2万

积分

超级版主

大洋
495978
阅读权限
150
QQ
发表于 22-12-6 10:36 | 显示全部楼层
要想时间轴精确,只能是逐句校对时间轴,别无他法,这也是做字幕最基本的要求。
回复 支持 反对

使用道具 举报

453

主题

929

帖子

2万

积分

超级版主

大洋
495978
阅读权限
150
QQ
发表于 22-12-6 10:38 | 显示全部楼层
剪映提取的字幕时间轴相对来讲比较精准,也需要后期逐句调轴,要保证时间轴精确到毫秒级。
回复 支持 反对

使用道具 举报

453

主题

929

帖子

2万

积分

超级版主

大洋
495978
阅读权限
150
QQ
发表于 22-12-6 10:57 | 显示全部楼层
一部字幕最基本的要求就是尽量做到文字准确,时间轴精准,特效标注是锦上添花,可有可无,不能本末倒置。
回复 支持 反对

使用道具 举报

53

主题

3534

帖子

1372

积分

养老族

大洋
102336
阅读权限
110

热心会员

发表于 22-12-6 11:01 | 显示全部楼层
SUP字幕不能打开!!ass字幕用文本打开,修改时间,修改对白文本
回复 支持 反对

使用道具 举报

453

主题

929

帖子

2万

积分

超级版主

大洋
495978
阅读权限
150
QQ
发表于 22-12-6 11:53 来自手机 | 显示全部楼层
幸福人生 发表于 22-12-6 11:01
SUP字幕不能打开!!ass字幕用文本打开,修改时间,修改对白文本

ASS字幕不加载到aegisub中,以音轨波形作为参考,只是用文本编辑打开,你如何才能把时间轴调的更加精准?
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

主题

517

帖子

454

积分

排长

大洋
153
阅读权限
30
发表于 22-12-6 15:13 | 显示全部楼层
自动打轴的不准
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

452

帖子

59

积分

列兵

大洋
3209
阅读权限
10
发表于 22-12-6 15:41 | 显示全部楼层
只能用aegisub或subtitle之类的,一句一句来  没有捷径
回复 支持 反对

使用道具 举报

19

主题

276

帖子

979

积分

工作组

大洋
4957
阅读权限
135
发表于 22-12-7 11:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 jrco 于 22-12-7 11:36 编辑

字幕格式是什么哇?
如果是srt的话,其实Pr就可以做到对比srt字幕(也能同时对比音轨)、平移时间轴、导出srt(这个应该是2021版开始才有?老版本的pr不行)
ass就比较麻烦了,毕竟高级一点,可能你自己找个多轨道的音频对比软件(Pr、Au...)然后对着时间点在aegisub里平移
sup的话难于登天,要么学习一下论坛里的那个sup修改教程,要么先OCR成srt... OCR工作量就很大,还要检查文字内容,可能还要自己调字体,然后还要平移时间轴 或者绕过这些:去找当初创造sup的字幕组,虔诚地询问能不能给ass原文件...


话说一句一句调轴只是听起来很可怕,其实是基本操作了
可能需要看点基础教程?我之前遇到有小伙伴用记事本手动敲时间点的..... 也就难怪ta觉得打轴麻烦

我一般常用的是两种打轴方法(习惯用Aegisub):一种是快捷键定开头结尾,播放着播放着就打完了;一种是直接在音频谱区划拉,也是很快,一句划拉完跳下一句、又下一句这样。
现在自动打轴精确度其实也挺准了,要是要求不高就自动打轴吧,想要精确点肯定就只有手动一句一句调啦。
然后如果是已经有比较靠谱的轴,想要把翻译文本导入进去替换,你需要先把文字内容一行一行和原来的轴里的文本对应,不能错位(虽然以我的多次惨痛经历... 如果对应好之后发现所谓靠谱的轴并不靠谱、还不如自己重新手打 可能会有点崩溃)
回复 支持 反对

使用道具 举报

53

主题

3534

帖子

1372

积分

养老族

大洋
102336
阅读权限
110

热心会员

发表于 22-12-7 21:53 | 显示全部楼层
lds 发表于 22-12-6 11:53
ASS字幕不加载到aegisub中,以音轨波形作为参考,只是用文本编辑打开,你如何才能把时间轴调的更加精准? ...

一句句的对,
回复 支持 反对

使用道具 举报

19

主题

301

帖子

83

积分

列兵

大洋
1119
阅读权限
10
发表于 22-12-9 20:55 | 显示全部楼层
REMUX里面有图形字幕的话,直接OCR得出srt字幕检查错别字完事
要是连原盘也没有,先用izotope或者spleetor去除BGM,再用语音识别软件完事
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

575

帖子

438

积分

排长

大洋
37
阅读权限
30
发表于 23-5-6 00:33 | 显示全部楼层
字幕修写是个辛苦活!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

2568

帖子

270

积分

排长

大洋
4063
阅读权限
30
发表于 23-5-18 17:17 | 显示全部楼层
字幕时间轴调制最麻烦,耗时耗精力
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

575

帖子

438

积分

排长

大洋
37
阅读权限
30
发表于 23-5-22 15:16 | 显示全部楼层
技术容易时间累人!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表