国语视界

 找回密码
 立即注册
查看: 5031|回复: 5

[字幕技术] Aegisub编辑字幕时,为什么字幕时间轴总是视频实际不对应?

[复制链接]

135

主题

2464

帖子

1万

积分

旅长

大洋
22789
阅读权限
70
QQ
发表于 20-7-24 21:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

如图 左侧时间轴和右边导入的视频不对应,提早了几秒。这给编辑字幕带来了极大困难

174

主题

6750

帖子

6301

积分

养老族

大洋
125969
阅读权限
110
发表于 20-7-24 23:29 | 显示全部楼层
我猜的原因是:你所听的字幕是已经封装到视频里了,而不是单独的字幕文件。而封装前视频(即口型或音轨发音时间)可能与字幕时间轴不一致,封装人在封装时对字幕或音频进行适当的提前或延迟处理。这样处理后你看视频时,视频与字幕是同步的,但如果你用 Aegisub软件同时打开视频(音频)和字幕,可能就会存在不同步。
解决办法:将字幕和音频提取出来,再用 Aegisub打开音频和字幕进行听录编辑,字幕弄好以后,再重新封装到视频里,注意这时仍然需要延迟或提前处理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

135

主题

2464

帖子

1万

积分

旅长

大洋
22789
阅读权限
70
QQ
 楼主| 发表于 20-7-24 23:55 | 显示全部楼层
古早人 发表于 20-7-24 23:29
我猜的原因是:你所听的字幕是已经封装到视频里了,而不是单独的字幕文件。而封装前视频(即口型或音轨发音 ...

现在是视频画面比音轨要超前几秒,确实这字幕是我提取出来的,我再试试重新建个字幕
回复 支持 反对

使用道具 举报

135

主题

2464

帖子

1万

积分

旅长

大洋
22789
阅读权限
70
QQ
 楼主| 发表于 20-7-24 23:55 | 显示全部楼层
古早人 发表于 20-7-24 23:29
我猜的原因是:你所听的字幕是已经封装到视频里了,而不是单独的字幕文件。而封装前视频(即口型或音轨发音 ...

现在是视频画面比音轨要超前几秒,确实这字幕是我提取出来的,我再试试重新建个字幕
回复 支持 反对

使用道具 举报

174

主题

6750

帖子

6301

积分

养老族

大洋
125969
阅读权限
110
发表于 20-7-25 09:29 | 显示全部楼层
制作时不要打开视频,只要打开 音频和字幕就行了。制作好以后再与视频进行延迟或提前时间轴处理。

另一种办法是将音频与视频相处理,让二者时间轴一致,然后再打开字幕听录与调时间轴。这样制作好以后就不用再作延迟或提前处理了、
回复 支持 反对

使用道具 举报

61

主题

3899

帖子

2935

积分

营长

大洋
90794
阅读权限
50
发表于 20-8-20 10:14 | 显示全部楼层
感谢分享!

评分

参与人数 1大洋 -5 收起 理由
why1812 -5 群众举报灌水。

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表