国语视界

 找回密码
 立即注册
查看: 2006|回复: 22

[沉浸式普通话字幕]2012[国际版].2012.2009.Ass

[复制链接]

13

主题

4775

帖子

8730

积分

旅长

大洋
6296
阅读权限
70
发表于 22-3-4 00:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 caizhengyi 于 22-3-22 20:17 编辑

查了本坛没有此片比较好的普通话字幕,目前本人这条应该是最适合观影的,放到此版还是希望有需要的坛友能看到这个字幕,里面也有一些对白的字幕,如果不能放在此版块,烦请版主迁移



中  文  名:2012
外  文  名:2012
国家地区:美国
上映时间:2009年
影片简介:
       《2012》是一部关于全球毁灭的灾难电影,由罗兰·艾默里奇执导,约翰·库萨克、桑迪·牛顿、阿曼达·皮特和切瓦特·埃加福特等联袂出演,影片于2009年11月13日在美国上映。影片故事发生在2012年12月,一家人正在度假。没想到根据玛雅预言,2012年的12月21日,正是世界末日,玛雅人的日历也到那天为止,再没有下一页。电影讲述了主人公以及世界各国人民挣扎求生的经历,灾难面前,尽现人间百态。
【以上资料来自时光网和百度百科】

关于字幕:来源于网络,自已修改,[沉浸式普通话字幕]是什么意思,解释一下,就是说普通话的地方是没有字幕的,有人又会问,那是不是和纯特效字幕一样,也不是,因为有些电影有删减或加长,所以删减和加长的原语部分,会有字幕显示,纯特效字幕大部分没有这样做,所以我加上了,对于译制片,安心看片,少一点字幕的影响是我的初衷,想了很久才想到这个词,希望大家了解,字幕条数虽然不多,但制作也不容易,每一句都要反复听是不是普通话,是否需要保留,这样也是很费时间的,时间轴也精调了,这个用来做纯特效字幕很不错。
       另:国际版的意思,就是非大陆公映的版本,你们懂的
匹配时长:2时37分49秒
匹配画面:1080
字幕格式:Ass
字幕特效:无
需要字体:黑体,楷体,华文细黑,微软雅黑,新宋体[基本都是Win10系统自带]
字幕条数:98条
文件大小:11.9KB
制作软件:Aegisub[3.2.2]

注:本人字幕,转载、修改、合成发布,不需要通知本人,欢迎大家使用和分享,请不要商用

其它沉浸式普通话字幕作品:
[沉浸式普通话字幕][沉浸式普通话字幕]沉默的羔羊.The Silence of the Lambs.1991.Ass
[沉浸式普通话字幕]红眼航班.Red Eye.2005.Ass.央视+东影上译



链接是否有效:https://pan.baidu.com/s/1K9ymI3n3tUtqKRByywoVxw
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

点评

原语部分是字幕的  发表于 22-3-4 09:50
每一句都是我反复听留的,肯定是原创,沉浸上面有说明  发表于 22-3-4 09:49
本版只能发布原创国配字幕,无对白的纯注释字幕请发到素材区  发表于 22-3-4 08:37
请楼主说明清楚,何为沉浸式,是否为原创,勿做标题党  发表于 22-3-4 08:18
排除一切不可能的,剩下的即使再不可能,那也是真相。

1

主题

2345

帖子

1132

积分

营长

大洋
7875
阅读权限
50
发表于 22-3-4 01:05 | 显示全部楼层
那么这个沉浸式字幕该怎么理解呢?裸眼3D?
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

1429

帖子

3000

积分

团长

大洋
29797
阅读权限
60
发表于 22-3-4 01:09 | 显示全部楼层
感谢大佬的辛苦制作,看看这个版本。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

3527

帖子

3749

积分

团长

大洋
28901
阅读权限
60
发表于 22-3-4 03:59 | 显示全部楼层
啥意思 下载个试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

1863

帖子

278

积分

排长

大洋
28250
阅读权限
30
发表于 22-3-4 06:27 | 显示全部楼层
感谢楼主分享国配字幕!

楼主说的沉浸式,应该是指匹配度高的字幕吧。
字幕和配音匹配度高,所以更加有沉浸感。

不过说实话,有国配音轨的电影,我个人都是不看字幕。
看英文字幕习惯了,只要有字幕,不自觉的就会盯着字幕看而忽略画面细节。
所以有国配音轨的,去掉字幕,我才能更好的把注意力集中到画面人物表情和细节上。
这也是特爱这个论坛的原因,跟论坛点赞!

不过我身边就有一些朋友,即使有国配音轨,仍然要看字幕。
这是个人喜欢问题!

点评

对,我这个是就是保留必要的字幕,去除能听懂的部分  发表于 22-3-4 09:59
回复 支持 反对

使用道具 举报

38

主题

4672

帖子

7078

积分

旅长

大洋
9628
阅读权限
70
发表于 22-3-4 07:00 | 显示全部楼层
怎么理解沉浸式 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

38

主题

4672

帖子

7078

积分

旅长

大洋
9628
阅读权限
70
发表于 22-3-4 07:45 | 显示全部楼层
谢谢制作分享  非对白字幕  如果那个大神做成非对白特效字幕就更完美了
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

1956

帖子

626

积分

连长

大洋
506
阅读权限
40
发表于 22-3-4 08:12 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

1

主题

1415

帖子

316

积分

排长

大洋
8742
阅读权限
30
发表于 22-3-4 09:36 | 显示全部楼层
谢谢分享  
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

主题

4775

帖子

8730

积分

旅长

大洋
6296
阅读权限
70
 楼主| 发表于 22-3-4 09:48 | 显示全部楼层
爱电影 发表于 22-3-4 06:27
感谢楼主分享国配字幕!

楼主说的沉浸式,应该是指匹配度高的字幕吧。

对,我这个是就是保留必要的字幕,去除能听懂的部分
排除一切不可能的,剩下的即使再不可能,那也是真相。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

主题

4775

帖子

8730

积分

旅长

大洋
6296
阅读权限
70
 楼主| 发表于 22-3-4 09:50 | 显示全部楼层
原语部分是有字幕的
排除一切不可能的,剩下的即使再不可能,那也是真相。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

主题

4775

帖子

8730

积分

旅长

大洋
6296
阅读权限
70
 楼主| 发表于 22-3-4 09:50 | 显示全部楼层
snowhu573072577 发表于 22-3-4 01:05
那么这个沉浸式字幕该怎么理解呢?裸眼3D?

已对沉浸式做了说明
排除一切不可能的,剩下的即使再不可能,那也是真相。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

主题

4775

帖子

8730

积分

旅长

大洋
6296
阅读权限
70
 楼主| 发表于 22-3-4 09:51 | 显示全部楼层
糊涂倾听 发表于 22-3-4 07:00
怎么理解沉浸式 谢谢

已对沉浸式做了说明
排除一切不可能的,剩下的即使再不可能,那也是真相。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

1863

帖子

278

积分

排长

大洋
28250
阅读权限
30
发表于 22-3-5 04:25 | 显示全部楼层
caizhengyi 发表于 22-3-4 09:48
对,我这个是就是保留必要的字幕,去除能听懂的部分

总感觉楼主好像表达不是很清楚!
也可能我的理解有问题。

楼主这个字幕的意思是否是,国配音轨的部分没有字幕。
因为是删减版的国配音轨,所以为补充的原配英语音轨的那部分,匹配了中文字幕。

如果是这样的话,那太需要了!
我不知道哪里可以找到这样的字幕,都是自己手动删减掉有国配的字幕。
然后只保留有补充英语发音部分的字幕,来增加观感。

不知的这样的字幕应该怎么划分、分类和称呼好。
如果论坛有专门板块来放这样的字幕就太好了!
这样的字幕,确实对有删减的国配音轨是个不错的补充,也确实增加观看影片的沉浸感。

点评

岐异很大的地方也会保留原版字幕,双观  发表于 22-3-5 12:18
我也觉得我这个应该是一种品类,不算是素材,我这个工作器也不小,每一句都要反复听是不是普通话,还要看有没有漏配的地方,加上字幕  发表于 22-3-5 12:17
对的,就是你需要的  发表于 22-3-5 12:14
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

1376

帖子

1005

积分

营长

大洋
-98
阅读权限
50
发表于 23-1-10 20:27 | 显示全部楼层
我自己也经常制作这样的字幕,很适合好好看电影。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表