国语视界

 找回密码
 立即注册
查看: 1845|回复: 59

[字幕技术] 【已解决】【新人求助】ass特效字幕转sup之后的位置问题

[复制链接]

该用户从未签到

5

主题

79

帖子

158

积分

班长

Rank: 2

大洋
113
矿工
1
发表于 20-3-26 15:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 JAJOO 于 20-3-30 21:40 编辑

用Aegisub做的ass特效,用Potplayer外挂播放一切正常,但是用VerySup和EasySup转成sup文件之后,再外挂播放时发现:
特效一切正常,字体,字号,淡入淡出等等都没问题
但是字幕位置有很大的问题
首先,因为有些字幕比如演职员表、片名之类位置不是居中的,sup位置全部为居中
其次,所有字幕都有位置上移的问题
已经排除了是字幕分辨率的问题,更改过好几次字幕分辨率依然如此
也排除了是ass字幕样式太多的问题,统一样式后该问题依然存在
求助论坛大佬这种情况应该怎么办,另外,是不是sup字幕是强制居中的?
附图片对比,上为ass,下为sup























  • TA的每日心情
    慵懒
    20-7-12 00:34
  • 签到天数: 132 天

    [LV.7]常住居民III

    15

    主题

    213

    帖子

    571

    积分

    连长

    Rank: 4

    大洋
    5377
    矿工
    30
    发表于 20-3-26 15:28 | 显示全部楼层
    JAJOO 发表于 20-3-26 15:27
    。。。。等级太低没法发图。。。哭了



    点击图床上传图片。
    回复 支持 1 反对 0

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    20-7-12 00:34
  • 签到天数: 132 天

    [LV.7]常住居民III

    15

    主题

    213

    帖子

    571

    积分

    连长

    Rank: 4

    大洋
    5377
    矿工
    30
    发表于 20-3-26 15:25 | 显示全部楼层


    图片未能正确显示出来。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5

    主题

    79

    帖子

    158

    积分

    班长

    Rank: 2

    大洋
    113
    矿工
    1
     楼主| 发表于 20-3-26 15:27 | 显示全部楼层
    HN200226 发表于 20-3-26 15:25
    图片未能正确显示出来。


    。。。。等级太低没法发图。。。哭了
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5

    主题

    79

    帖子

    158

    积分

    班长

    Rank: 2

    大洋
    113
    矿工
    1
     楼主| 发表于 20-3-26 15:31 | 显示全部楼层
    HN200226 发表于 20-3-26 15:28
    点击图床上传图片。

    谢谢您,学到了
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    20-7-12 00:34
  • 签到天数: 132 天

    [LV.7]常住居民III

    15

    主题

    213

    帖子

    571

    积分

    连长

    Rank: 4

    大洋
    5377
    矿工
    30
    发表于 20-3-26 15:43 | 显示全部楼层
    请先检查做ass的片源是否为16:9的画幅,sup适配的是16:9画幅,如1280*720/1920*1080/3840*2160。如果片源是1280*610/1920*800/3840*1600诸如此类接近21:9画幅的,sup是不适配的。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5

    主题

    79

    帖子

    158

    积分

    班长

    Rank: 2

    大洋
    113
    矿工
    1
     楼主| 发表于 20-3-26 15:45 | 显示全部楼层
    HN200226 发表于 20-3-26 15:43
    请先检查做ass的片源是否为16:9的画幅,sup适配的是16:9画幅,如1280*720/1920*1080/3840*2160。如果片源是 ...


    视频为3840*2160
    ass字幕分辨率也是
    但是转换sup的时候因为软件最高只支持到1080,所以转换出来的sup是1920*1080
    确定为16:9
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    20-7-12 00:34
  • 签到天数: 132 天

    [LV.7]常住居民III

    15

    主题

    213

    帖子

    571

    积分

    连长

    Rank: 4

    大洋
    5377
    矿工
    30
    发表于 20-3-26 15:48 | 显示全部楼层
    JAJOO 发表于 20-3-26 15:45
    视频为3840*2160
    ass字幕分辨率也是
    但是转换sup的时候因为软件最高只支持到1080,所以转换出来的sup是19 ...




    你用的什么转的,我用的是这个。理论上,sup适配画幅,不限分辨率,只要是16:9画幅的都适配好像。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5

    主题

    79

    帖子

    158

    积分

    班长

    Rank: 2

    大洋
    113
    矿工
    1
     楼主| 发表于 20-3-26 15:51 | 显示全部楼层
    本帖最后由 JAJOO 于 20-3-26 15:56 编辑
    HN200226 发表于 20-3-26 15:48
    你用的什么转的,我用的是这个。理论上,sup适配画幅,不限分辨率,只要是16:9画幅的都适配好像。 ...


    我easyavs2bd和verysup都用了,都是这种效果
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    20-7-12 00:34
  • 签到天数: 132 天

    [LV.7]常住居民III

    15

    主题

    213

    帖子

    571

    积分

    连长

    Rank: 4

    大洋
    5377
    矿工
    30
    发表于 20-3-26 15:58 | 显示全部楼层
    JAJOO 发表于 20-3-26 15:51
    我easysup和verysup都用了,都是这种效果

    可能特效代码的数值有问题。就像抹茶追踪,追踪出来的数值,转成sup之后抖动非常厉害,但是压制硬字幕又没有那么厉害。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5

    主题

    79

    帖子

    158

    积分

    班长

    Rank: 2

    大洋
    113
    矿工
    1
     楼主| 发表于 20-3-26 16:10 | 显示全部楼层
    HN200226 发表于 20-3-26 15:58
    可能特效代码的数值有问题。就像抹茶追踪,追踪出来的数值,转成sup之后抖动非常厉害,但是压制硬字幕又 ...

    谢谢大佬,我觉得可能是位置代码有问题
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    17-7-14 14:19
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    5

    主题

    177

    帖子

    1739

    积分

    论坛贵宾

    Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

    大洋
    26614
    矿工
    30
    发表于 20-3-26 21:06 | 显示全部楼层
    用Aegisub做字幕的是不要把分辨率设置成3840*2160  4K的片源做字幕一样按照1080P的分辨率做就好
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5

    主题

    79

    帖子

    158

    积分

    班长

    Rank: 2

    大洋
    113
    矿工
    1
     楼主| 发表于 20-3-26 22:36 | 显示全部楼层
    keyxt 发表于 20-3-26 21:06
    用Aegisub做字幕的是不要把分辨率设置成3840*2160  4K的片源做字幕一样按照1080P的分辨率做就好 ...

    已经把字幕改成1080p的才转的sup,结果不行嘛
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    20-6-20 13:52
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]常住居民II

    29

    主题

    235

    帖子

    1363

    积分

    工作组

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    大洋
    70146
    矿工
    0
    发表于 20-3-27 13:24 | 显示全部楼层
    你如果字幕分辨率设置没问题,而且用Potplayer播放ASS也正常的话,应该是你转换成SUP的软件设置有出入,不过水的SUP建议你用easyavs2bdnxml这个软件转换,这个简单易操作,只要代码没问题,几乎不会出错,你可以网上搜一下使用easyavs2bdnxml需要安装的插件。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5

    主题

    79

    帖子

    158

    积分

    班长

    Rank: 2

    大洋
    113
    矿工
    1
     楼主| 发表于 20-3-27 14:45 | 显示全部楼层
    开心兔 发表于 20-3-27 13:24
    你如果字幕分辨率设置没问题,而且用Potplayer播放ASS也正常的话,应该是你转换成SUP的软件设置有出入,不 ...

    EasyAvs2BDnxml的话我也试了好几次了,也是不行,特效代码的话我是用Aegisub自动生成的,应该不会有问题吧?
    其实只有位置有问题,所有字幕都固定在同一个位置,如果同一时间内有两条字幕比如一条对白字幕一条解释画面中出现文字的字幕,如果后者先出现的话,就会占用对白字幕的位置,前者就被挤到其他位置去了。
    如果后者持续时间较长,要持续好几句对白的时间,那么在没有对白的时候,这条持续的字幕就会占用对白位置,而有对白的时候它就会移动到一个接近我设置的位置的地方,简而言之就是来回动
      我看论坛里有人弄的sup位置什么的显示的特别好,但是不知道实际播放是什么效果。

    上图

    ass:注意“通缉令的位置”



    sup:





    ass:注意两个人名的位置



    sup:





    ass:注意“小矮星彼得”位置的变动,还有字幕的位置以及阴影边框的宽窄



    sup:













    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5

    主题

    79

    帖子

    158

    积分

    班长

    Rank: 2

    大洋
    113
    矿工
    1
     楼主| 发表于 20-3-27 14:51 | 显示全部楼层
    因为ass字幕用了好几种样式,现在不知道是不是样式导致代码不全出了问题

    贴一段

    Style: 活点地图,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,2,5,5,5,1

    Dialogue: 0,1:14:32.40,1:14:36.19,活点地图,NTP,0,0,0,,{\an8\pos(755,615)}{\fn方正字迹-侃夫体行楷 简\fs50\b0\bord0.5\shad0.5\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&\4a&HFF&\3a&HFF&\c&H07141B&}哈利·波特
    Dialogue: 0,1:14:32.40,1:14:36.19,活点地图,NTP,0,0,0,,{\an8\pos(1564,625)}{\fn书体坊安景臣钢笔行书\fs50\b0\bord0.5\shad0.5\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&\4a&HFF&\3a&HFF&\c&H07141B&}小矮星彼得
    Dialogue: 0,1:14:42.32,1:14:45.74,活点地图,NTP,0,0,0,,{\an8\pos(450,600)}{\fn方正字迹-侃夫体行楷 简\fs60\b0\bord0.5\shad0.5\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&\4a&HFF&\3a&HFF&\c&H07141B&\fad(0,420)}哈利·波特
    Dialogue: 0,1:14:42.32,1:14:46.66,活点地图,NTP,0,0,0,,{\an8\pos(1665,625)}{\fn书体坊安景臣钢笔行书\fs67.5\b0\bord0.5\shad0.5\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&\4a&HFF&\3a&HFF&\c&H07141B&}小矮星彼得
    Dialogue: 0,1:14:49.75,1:14:51.37,活点地图,NTP,0,0,0,,{\an8\pos(1402,644)}{\fn书体坊安景臣钢笔行书\fs60\b0\bord0.5\shad0.5\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&\4a&HFF&\3a&HFF&\c&H07141B&\fad(0,420)}小矮星彼得
    Dialogue: 0,1:14:58.63,1:14:59.26,活点地图,NTP,0,0,0,,{\an8\pos(290,700)}{\fn方正字迹-侃夫体行楷 简\fs75\b0\bord0.5\shad0.5\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&\4a&HFF&\3a&HFF&\c&H07141B&\fad(420,0)}哈利·波特
    Dialogue: 0,1:15:04.10,1:15:05.81,活点地图,NTP,0,0,0,,{\an8\pos(608,366)}{\fn书体坊安景臣钢笔行书\fs67.5\b0\bord0.5\shad0.5\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&\4a&HFF&\3a&HFF&\c&H07141B&\fad(0,0)}小矮星彼得
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    20-6-20 13:52
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]常住居民II

    29

    主题

    235

    帖子

    1363

    积分

    工作组

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    大洋
    70146
    矿工
    0
    发表于 20-3-27 15:24 | 显示全部楼层
    JAJOO 发表于 20-3-27 14:45
    EasyAvs2BDnxml的话我也试了好几次了,也是不行,特效代码的话我是用Aegisub自动生成的,应该不会有问题 ...

    你这个.....Aegisub自动生成特效代码.....我就没明白了,你不是在Aegisub里面做的吗?难不成你用Aegisub做字幕的时候,你没进行调整拖动,他都会自动生成定位坐标代码?你如果用Aegisub做的,视频分辨率跟字幕分辨率一样,就不会出现这个情况,同时你在Aegisub做字幕的时候,一切效果都一目了然,生成SUP也是一样效果。除非你用别的什么软件做的非ASS字幕或者是别人做的字幕,你只是通过Aegisub将字幕转换成ASS,像你说的,自动生成了特效代码,然后就....特效乱套了。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    5

    主题

    79

    帖子

    158

    积分

    班长

    Rank: 2

    大洋
    113
    矿工
    1
     楼主| 发表于 20-3-27 15:57 | 显示全部楼层
    开心兔 发表于 20-3-27 15:24
    你这个.....Aegisub自动生成特效代码.....我就没明白了,你不是在Aegisub里面做的吗?难不成你用Aegisub ...

    没有,你说的这些事情我都避免了,我的意思是Aegisub设置好了特效代码就生成了嘛,字幕完完全全是Aegisub做的,但是生成sup有问题。视频分辨率是3840*2160,绝对是16:9,然后字幕1920*1080和3840*2160都设过,结果。。。。hmmm
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    20-6-20 13:52
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]常住居民II

    29

    主题

    235

    帖子

    1363

    积分

    工作组

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    大洋
    70146
    矿工
    0
    发表于 20-3-27 16:15 | 显示全部楼层
    JAJOO 发表于 20-3-27 15:57
    没有,你说的这些事情我都避免了,我的意思是Aegisub设置好了特效代码就生成了嘛,字幕完完全全是Aegisub ...

    这样的话还就不知道是什么原因了,看不到你ASS里面的内容,遇到你问到的这些问题也是一脸懵逼,你可以用记事本打开ASS文件看下[v4+ Styles] 部分的设置和字幕区[Events] 部分的指令代码是不是有错误,当然这个你得要知道那些代码具体是干什么的才行。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    20-6-20 13:52
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]常住居民II

    29

    主题

    235

    帖子

    1363

    积分

    工作组

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    大洋
    70146
    矿工
    0
    发表于 20-3-27 16:23 | 显示全部楼层
    JAJOO 发表于 20-3-27 14:51
    因为ass字幕用了好几种样式,现在不知道是不是样式导致代码不全出了问题

    贴一段

    代码样式名称不要用中文,不排除有些软件对中文指令有一定的识别难度
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|手机版|cnlang.org

    GMT+8, 20-7-12 07:39 , Processed in 0.022574 second(s), 12 queries , Gzip On, MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2018 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表